Sahasrare padme saha rahasi patyaa viharase. Mano’pi bhruu-madhye sakalamapi bhittva kula-patham Sthitham svadhistane hridi marutamakasam upari Mahim muladhare kamapi manipure huthavaham (For return of people who have gone on journey, In the sea of happiness of ultimate truth,Īnd is worshipped by only by few select holy men. On the all holy seat of the lap of the great God Shiva, Which is surrounded by wish giving Kalpaga trees, Shivaakare manche Parama-Shiva-paryanka-nilayamīhajanti tvam dhanyah katichana chid-ananda-laharim. Mani-dweepe nipo’pavana-vathi chintamani-grhe Sudha-sindhor madhye sura-vitapi-vati parivrte Of the ego of the God who burnt the three cities, Slightly bent by breasts like the two frontal globesĪ bow of sugar cane, arrows made of flowers, Purastad astam noh Pura-mathitur aho-purushika. Pariksheena madhye parinata-sarachandra-vadana ĭhanur banan pasam srinim api dadhana karatalaii Kvanat-kanchi-dama kari-kalabha-kumbha-stana-nata (Seeing the Goddess in person, Winning over enemies) Gets the sideways glance of your holy eyes,
The god of love who does not have a body, Tatha’py ekah sarvam Himagiri-suthe kam api kripaamĪpangat te labdhva jagadidam Anango vijayateĪnd riding on the chariot of breeze from Malaya mountains Vasantaha samanto Malaya-marud ayodhana-rathah Who took the pretty lovable feminine form,Īnd could move the mind of he who burnt the cities,ĭhanun paushpam maurvi madhu-kara-mayi pancha visikha Muninam apyantah prabhavati hi mohaya mahatam. Smaro’pi tvam natva rati-nayana-lehyena vapusha Pura nari bhutva Pura-ripum api ksobham anayat Haris tvam aradhya pranata-jana-saubhagya-jananim (Mutual attraction between male and female)
Saranye lokanam tava hi charanaveva nipunav. Tvam eka n’aivasi prakatita-var’abhityabhinaya īhayat tratum datum phalam api cha vancha samadhikam Tvad anyah paanibhyam abhaya-varado daivataganah (Removal of all fears, Curing of diseases) The dust under your feet, Oh Goddess great, Nimadhanam damshtra mura-ripu-varahasya bhavati. Jadanam chaitanya-stabaka-makaranda-sruti jhariĭaridranam cinta-mani-gunanika janma-jaladhau The great Adisesha* with his thousand heads,Īvidyanam antas-timira-mihira-dweeppa-nagari Harah samksudy’ainam bhajati bhajati bhasito’ddhalama-vidhim. Vahaty evam Shaurih katham api sahasrena shirasaam Virincih sanchinvan virachayati lokan avikalam Taniyamsam pamsum tava carana-pankeruha-bhavam Oh, goddess mine, Who is worshiped by the trinity. Without her, Even an inch he cannot move,Īnd so how can, one who does not do good deeds, To do creation in this world along with Shakthi Pranantum stotum vaa katham akrta-punyah prabhavati Na chedevam devo na khalu kusalah spanditumapi Ītas tvam aradhyam Hari-Hara-Virinchadibhir api Shivah shakthya yukto yadi bhavati shaktah prabhavitum Part I – Ananda Lahari (The waves of happiness)* May all those who read this be drenched forever by this “Wave of happiness” A transliteration in roman script is also given. The aim is to bring to the notice of the devotes who know English better than other languages, the majesty of the medium of worship called Soundarya Lahari. Though there are large number of translations and commentaries of Soundarya Lahari available this is perhaps the first time an attempt is made by a mere novice to translate them in to English verse. Of them the most famous is that written by Lakshmi Dhara alias Lalla, His commentary is used to understand the meaning of the different verses. There are more thn 36 commentaries to Soundarya Lahari written in Sanskrit itself. It is also believed that by Making suitable Yantras and reciting particular stanzas and worshiping the yantras almost anything can be obtained in the world. These 100 stanzas are supposed to be the foremost among Mantra literature. Adi Sankara himself added the rest of the 59 stanzas and completed it. It was read from there by Sage Goudapada who taught it to Adi Sankara. It is believed that Lord Ganesha himself has etched the Ananda Lahari on Mount Meru (Some people believe that Sage Pushpa Dhantha did the etching). Ananda Lahari meaning waves of happiness (first 41 stanzas) and Soundarya Lahari (the next 59 stanzas). Soundarya Lahari meaning waves of beauty consists of two parts viz. Soundarya Lahari b y Adi Sankaracharya, Translated by P.